Bienvenido, Únete al foro? Registro  
Dejemos de decir "revisión" cuando queremos decir "análisis"
#1

Análisis no es lo mismo que revisión.
Entiendo que se usa por influencia de la palabra inglesa "review", pero traducirlo como "revisión" sería una castellanización de un anglicismo.

Revisión viene de revisar y, revisar, como la propia palabra indica, es "volver a ver" (re-visar), es decir, comprobar. Y se revisa o se comprueba algo para buscar y reparar defectos, al igual que hacemos con nuestros coches cuando los llevamos a la revisión anual, al taller. No es que sea un error hablar de "revisión de una maquinilla" pero, en tal caso, debería estar en el apartado de "bricoafeitado" ya que, cada vez que veo un hilo con un título similar, espero encontrar a alguien explicando la forma de arreglar piezas de nuestras maquinillas o desperfectos que puedan tener.

Por tanto, cuando hablemos de nuestras impresiones sobre una determinada maquinilla (o brocha, o jabón, etc), digamos análisis, que es lo propio (o "impresiones sobre tal o cual maquinilla" o similar).

Además, sería interesante y muy enriquecedor establecer esa diferencia para tener unos hilos sobre "análisis de productos" (impresiones y opiniones sobre los mismos) y otros sobre "revisiones de productos" (arreglo de desperfectos y soluciones de "averías").

Cuidemos nuestra lengua y usémosla correctamente.
Responder
#2

Gracias por la correcta apreciación, porque debemos apreciar nuestra preciosa lengua común. Saludos

Enviado mediante Tapatalk
Responder
#3

Toda la razón...
Gracias!
Carpe díem
Responder
#4

Pienso igual, aunque a veces se me escapa sin querer... Siempre intento usar una palabra más adecuada como impresión, análisis, crítica, etc.

Saludos.
Valobra sapone per barba
The following 1 user Likes Louis Pasteur's post:
   Scitanus
Responder
#5

Estás en lo cierto
___________________________
GRACIAS A TODOS
21/04/2020 - 9594 Users. 01/06/2020 - 9873 Users
Responder
#6

Exacto. O reseña.

Saludos,

ST

Enviado desde mi SM-N950F mediante Tapatalk
Andar y afeitar,
todo es empezar.
The following 1 user Likes SalvaTronic's post:
   Scitanus
Responder
#7

Totalmente de acuerdo, en castellano es reseña (si es más superficial) y análisis (si es más profunda). Yo creo que lo que se hace aquí son reseñas.
Responder
#8

Muy correcto , reseña y análisis sería usar nuestro idioma de la manera correcta.

Intentaré no decir más revisión

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
The following 1 user Likes Teiste's post:
   SalvaTronic
Responder
#9

Si señor, totalmente de acuerdo.
Responder
#10

Pues tienes toda la razón, quizás se usa el termino review en inglés porque se trata de dar tu impresión de un producto una vez lo has usado lo suficiente como para tener una impresión formada, cuando lo haces nada más recibirlo es un "hands on... o first impressions". En castellano el término análisis, en el caso de un producto suficientemente conocido o primeras impresiones en el caso de uno usado por primera vez, serían más adecuados.
                                                                           Humor Afilado, pero nunca cortante.
The following 1 user Likes fredyx's post:
   Moncho
Responder
#11

Hola a todos,

A mi también me parece más acertado llamarlo análisis o reseña, pero simplemente por curiosidad me ha dado por buscar “revisión” en el diccionario de la RAE y por supuesto es la acción de revisar y al buscar revisar lo primero que nos aparece es: ver con atención y cuidado. O sea que quizá tampoco esté mal usarla también para los análisis de los productos, simplemente lo comento a modo de curiosidad y con todo mi respeto al compañero Scitanus.

Un fuerte abrazo.
The following 2 users Like Drastro's post:
   fredyx, Moncho
Responder
#12

Siempre me ha gustado la palabra "impresiones".

"Análisis" la veo como una palabra para definir algo técnicamente o como un desglose de lo analizado.

"Impresiones" es más personal, es lo que a mí me transmite el producto y puedo no coincidr con muchos o con nadie.
The following 5 users Like Moncho's post:
   Cartagena Field, Drastro, fredyx, jap314, NideBari
Responder
#13

(09-04-2020, 16:49)Drastro escribió: Hola a todos,

A mi también me parece más acertado llamarlo análisis o reseña, pero simplemente por curiosidad me ha dado por buscar “revisión” en el diccionario de la RAE y por supuesto es la acción de revisar y al buscar revisar lo primero que nos aparece es: ver con atención y cuidado. O sea que quizá tampoco esté mal usarla también para los análisis de los productos, simplemente lo comento a modo de curiosidad y con todo mi respeto al compañero Scitanus.

Un fuerte abrazo.
Estrictamente, con el diccionario de la RAE, tienes razón, pero, en general, se suele usar más en su segunda acepción, cuando revisamos algo que ya hemos hecho o han hecho otros para verificar su corrección, su calidad, o rebuscar. En la forma en que se usa en este foro, me gusta más "análisis" o "comentarios" según el grado de profundidad, aunque también un análisis puede ser superficial o rápido.

Enviado mediante Tapatalk
The following 1 user Likes NideBari's post:
   Drastro
Responder
#14

(09-04-2020, 16:50)Moncho escribió: Siempre me ha gustado la palabra "impresiones".

"Análisis" la veo como una palabra para definir algo técnicamente o como un desglose de lo analizado.

"Impresiones" es más personal, es lo que a mí me transmite el producto y puedo no coincidr con muchos o con nadie.
De acuerdo, todo depende del tipo y nivel del contenido. O informe. Lo que me gusta de todo esto es comprobar la riqueza de matices del español.

Enviado mediante Tapatalk
The following 1 user Likes NideBari's post:
   Moncho
Responder
#15

(10-04-2020, 16:53)NideBari escribió:
(09-04-2020, 16:49)Drastro escribió: Hola a todos,

A mi también me parece más acertado llamarlo análisis o reseña, pero simplemente por curiosidad me ha dado por buscar “revisión” en el diccionario de la RAE y por supuesto es la acción de revisar y al buscar revisar lo primero que nos aparece es: ver con atención y cuidado. O sea que quizá tampoco esté mal usarla también para los análisis de los productos, simplemente lo comento a modo de curiosidad y con todo mi respeto al compañero Scitanus.

Un fuerte abrazo.
Estrictamente, con el diccionario de la RAE, tienes razón, pero, en general, se suele usar más en su segunda acepción, cuando revisamos algo que ya hemos hecho o han hecho otros para verificar su corrección, su calidad, o rebuscar. En la forma en que se usa en este foro, me gusta más "análisis" o "comentarios" según el grado de profundidad, aunque también un análisis puede ser superficial o rápido.

Enviado mediante Tapatalk

Estoy totalmente de acuerdo contigo y con Scitanus.
Busqué en el diccionario la palabra por curiosidad porque es cierto que la usamos mucho para referirnos a analizar algo y me chocó mucho el significado que aparecía el primero por eso lo compartí con todos.
Creo que también es muy importante lo que dice Scitanus refiriéndose a que si se usa siempre el mismo término las búsquedas del análisis de cualquier producto seguro que serán mucho más sencillas.

Un fuerte abrazo.
The following 1 user Likes Drastro's post:
   NideBari
Responder


Posibles temas similares...
21-09-2019, 13:27
Último mensaje: MrToja
16-01-2019, 03:18
Último mensaje: knife
11-11-2018, 10:19
Último mensaje: fernandito
15-06-2018, 22:40
Último mensaje: JB 007
25-04-2018, 18:04
Último mensaje: manuelpt
15-04-2017, 01:31
Último mensaje: ajra1307
25-11-2016, 19:19
Último mensaje: Barbado
28-09-2016, 01:36
Último mensaje: fmilan
27-07-2016, 17:36
Último mensaje: Useless shaver
10-02-2015, 00:43
Último mensaje: eloyam



Usuarios navegando en este tema:
1 invitado(s)


Theme © iAndrew 2016 - Forum software by © MyBB