Bienvenido, Únete al foro? Registro  
Propuesta de sustitucion de palabras:enabler por liante
#1

Pues como leeis en el titulo:propongo sustituir la palabra de la lengua inglesa "enabler" por su equivalente en español/castellano que es "liante".
Asi que ahora,si os parece bien,cuidamos un poco mas el idioma y decimos,por ejemplo,"DU212 es un liante de cuidado",o "no me lieis para comprarme mas cosas".
Veamos si podemos seguir sustituyendo mas anglicismos por terminos de nuestra lengua comun y que nos une a la mayoria.

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#2

Perfecto, por mi parte.
Responder
#3

Propuesta admitida. Por la parte que me toca, claro.
Responder
#4

Tambien en vez de decir:"me estais enableando" digamos "me estais liando que va a ser pardo...."

[flash=425,350This image is blocked to guests. Please Login or Register to unblock itLinks in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock themalt="Confused" title="Confused" class="smilie smilie_13" />o5urn8y]http://www.youtube.com/v/AVv4fgEZeMI[/flash:so5urn8y]

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#5

Igual que el resto. Me parece una excelente idea. He intentado cambiar las palabras de habla inglesa por las homónimas castellanas, ya solo me faltaba esta.
Valobra sapone per barba
Responder
#6

jajaja, lo que me he reido con ese video teiste, no lo habí­a visto, que bueno!! jajaja
Valobra sapone per barba
Responder
#7

Quotes in this message are blocked to guests. Please Login or Register to see the quotesvideo mitico donde los haya,y ella usa la palabra "liar",con diferente significado en este caso, que es lo que nos ocupa en este hilo... Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#8

Por mi perfecto, aunque propondrí­a "incitador" como traducción de "enabler"....(o "cómplice necesario" Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them )
Responder
#9

Quotes in this message are blocked to guests. Please Login or Register to see the quotesVaya,no habia pensado en incitador....muy buen apunte,Mandrake!

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#10

Yo propongo en vez de liante o incitador, la siguiente:

"Ehh… me he equivocado de producto, y he echado ácido clorhí­drico… sehh, ácido clorhí­drico encima de sulfato de sodio eh, de cloro, no sulfato no… mm, no sé lo que era. Y lo he echado ¿sabes? Y ha hecho una reacción que flipas, ha empezado a salir gas amarillo por ahí­...

A afectado a gente ¿sabes? Ha afectado porque la gente ha tení­o que salir de sus casas, y hay gente que tení­a que ir a trabajar que no ha podido coger el coche, que vamos que la he liado parda, ¿sabes?
Una niña ha estado mal, y una señora pues se ha mareado también.

¿Quieres decir algo de, sobre lo que ha sucedido?
Poooh no, pedir perdón a la comunidad de vecinos por los trastornos que he causado… y ya esta."

Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them
Valobra sapone per barba
Responder
#11

Quotes in this message are blocked to guests. Please Login or Register to see the quotes Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#12

Quotes in this message are blocked to guests. Please Login or Register to see the quotes
En muchos casos soy sólo "cooperador culposo" pocas veces he actuado con dolo, espero encontrar una filarmónica barbas duras a 30 euros para recomendártela con toda culpa, nocturnidad y alevosí­a,....después de conseguir la mí­a claro, prior tempore potior iure dicen....
Responder
#13

Es como dar un empujoncito, secundo la moción, "liante" es una buena acepción.
Responder
#14

Y si utilizais con mas moderacion los iconitos moviles .. ya es la perfeccion !!

Uno tiene gracia, veinte veces repetido llenando la pantalla parece un mensaje de una adolescente con granos hablando de su idolo de la cancion (digo !)

Lo de enablear tiene otras acepciones en informatica, que reconozco que a mi tenian totalmente confundidos vuestros mensajes 'enableandoos' unos otros . Enablear no tiene ningun sentido utilizarlo para hacer referencia a picar o terminos con el mismo sentido

Esto trasladado a otras personas , podria ser ya algo criptico. Cambiarlo es lo mas recomendable
Responder
#15

A mí­ me parece bastante bien, pero no por una cuestión de uso correcto del castellano. La lengua no corre absolutamente ningún peligro. pero de eso ya hablaré otro dí­a.

Pero sí­ veo importante algo que señala el siempre agudo Alesmv: la condición de "broma privada" que puede acabar tomando el término, y que puede alejarnos de los visitantes nuevos. La gente no quiere mensajes crí­pticos o con dobles sentidos. Quiere claridad en la exposición de contenidos.

Por otra parte, y aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid, creo que deberí­amos tener cierta exquisitez a la hora de escribir los nombres de los productos (yo el primero), para que todo el mundo sepa de qué hablamos.

Pensemos en una persona que no nos conoce de nada y que, además, no tiene conocimiento del mundillo del afeitado tradicional. Esa es la persona que tiene que entender una parte importante del foro. Ojo, no todo, pero al menos sí­ las crí­ticas y comentarios o los post enciclopédicos o técnicos.

Saludos!!
Responder
#16

¿Que cosas no? yo creo que esta es la primera vez que leo la palabra "liante". Es más, mi diccionario del google chrome no la tiene xD pero por que lo tengo en "Español de Latino América".

En todo caso pierde cuidado Teiste This image is blocked to guests. Please Login or Register to unblock itLinks in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock themalt="Big Grin" title="Big Grin" class="smilie smilie_4" /> me abstendré de utilizar "enabler" y además tratare de evitar otros términos anglosajones que se nos han pegado a los internautas aquí­ en Honduras jaja (como "voy a postear en el thread"...)
Responder
#17

Yo sinceramente, pienso que no pasa nada por usar anglicismo, pero bueno...
Responder
#18

Quotes in this message are blocked to guests. Please Login or Register to see the quotesFernando,no pasa nada por usar anglicismos,solo era una propuesta,porque vi el video de la moza que la lio parda y una idea me llevo a la otra... Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Asi que,de vez en cuando,se nos escaparan o usaremos anglicismos,y no pasara nada,que esto no es el foro de la RAE. Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them Links in this message are blocked to guests. Please Login or Register to unblock them

Yo no tengo idea de nada y , además , puedo demostrarlo.
Responder
#19

Yo prefiero términos en español. Incitador y liante están bien.
Responder
#20

La primera vez que oigo "Enabler" con ese significado, debe ser que no soy suficientemente Friki. Por mi parte no tendré ningún problema en adaptarme al cambio
Responder


Posibles temas similares...
  Por la noche o por el dia Started by marcsaga
71 Replies - 6,337 Views
30-11-2021, 20:46
Último mensaje: leopardjoseluis
14-05-2021, 23:37
Último mensaje: JesúsM.
03-01-2019, 22:00
Último mensaje: Fidel
  Costo por afeitado Started by estudio54
4 Replies - 1,626 Views
04-11-2018, 18:43
Último mensaje: JePorto
  Por la boca muere el pez... Started by Teiste
23 Replies - 10,113 Views
22-10-2018, 19:57
Último mensaje: Barbado
21-06-2018, 01:34
Último mensaje: Macmody
  Grabado y marcado por laser Started by Setent
17 Replies - 4,370 Views
21-12-2017, 08:41
Último mensaje: Setent
08-10-2017, 02:37
Último mensaje: Transfuga
20-09-2017, 15:39
Último mensaje: Barbado
19-04-2017, 23:56
Último mensaje: ajra1307



Usuarios navegando en este tema:
1 invitado(s)


Theme © iAndrew 2016 - Forum software by © MyBB